上圖取自美國陸軍第43轟炸大隊的隊史,這個黑色星期五是指1945年5月18日。第43轟炸大隊在當天空襲臺南飛行場,其下的第65轟炸中隊有二架B-24在任務中遭到擊落。同一日另有一架攻擊臺中飛行場的第380轟炸大隊B-24被擊墜,是美軍B-24空襲臺灣期間損失最慘重的一天。(請參考拙作《空襲福爾摩沙》)
翻開《臺灣海軍航空隊臺南派遣隊戦時日誌》,在〈一、作戰經過概要〉中的5月18日有如下的記載,戰果宣稱擊墜三架B-24:
(圖片來源:JACAR) |
《臺灣海軍航空隊臺南基地戦闘詳報 第4号》詳列了擊墜B-24的砲台單位:
(圖片來源:JACAR) |
雖說當天空襲臺灣的美軍一共損失了三架B-24,但其中一架是在臺中飛行場上空被擊中後起火翻轉墜毀,所以顯然臺南基地的戰果多報了一架。這應該是因為不同的砲台擊落了同一架飛機後各自回報,導致重複計算。
註記裡的用詞 顏面縫合 粉碎骨折 我們都很熟悉呢 難道也向便當一樣是日本化的名詞? 對岸不知道是不是這樣用
回覆刪除